圣夜

作者:伊丽莎白     来源:旷野论坛 时间:2009-12-21 23:32:44


诗/伊丽莎白.巴雷特.勃朗宁,译/施玮

我们坐在伯利恒的畜棚中
无言的母牛,离开它们的饲料
柔软了一双牛角,转过脸来
像人一般,凝视著
凝视著这新生的婴孩

纯朴的牧人,从星光照耀的溪边
带来他们恍若梦境的注视
让他们吃惊的声音至今仍在回荡
那奇妙、甜美、天使的语言

东方的博士们,穿著走破了的鞋
虔诚地跪伏,灰白的长需
清扫了一方,礼物放在地上
香料、没药、和黄金

婴孩的手,无法抓起这些东西
於是,整个天地都在等候
等候在万王之王的面前
睡吧!睡吧!我的君王

The Holy Night
by Elizabeth Barrett Browning

We sate among the stalls at Bethlehem;
The dumb kine from their fodder turning them,
Softened their horned faces
To almost human gazes
Toward the newly Born:
The ** shepherds from the star-lit brooks
Brought their visionary looks,
As yet in their astonied hearing rung
The strange sweet angel-tonge:
The magi of the East, in sandals worn,
Knelt reverent, sweeping round,
With long pale beards, their gifts upon the ground,
The incense, myrrh, and gold
These baby hands were impotent to hold:
So let all earthlies and celestials wait
Upon thy royal state.
Sleep, sleep, my kingly One!

  TAG:圣夜

赞助商链接

下一篇:十字架(组诗)  上一篇:风告诉我 打印文章   录入:天涯   责任编辑:
你可能也喜欢Related Posts
footer logo
Copyright © 雅博网 2025 关于我们 | 在线留言 | 友情链接 | 网站导航 | 雅博网手机版 | 联系邮箱:godyabo@163.com
版权声明:凡来源处注明为“本站原创、雅博网作者、原创投稿雅博网”的文章需经本站同意才允许转载(转载时需注明来自雅博网),否则即被视为侵权行为。
对于非本站原创的文章可以允许转载,但是原作者与来源不可更改。
本站部分文章资源来自互联网及读者投稿,如果文章侵犯了您的权益或文章报道不实,请及时联系我们。